中新社北京3月5日电(记者 白少波)“你的普通话讲得像电视台播音员啊”,5日下午,珞巴族唯一全国人大代表扎西央金在十二届全国人大一次会议西藏代表团首场审议会场上的发言,因普通话讲得字正腔圆,获全场一致好评。
而另一位旁听会议的来自西藏的回族人士,在自告奋勇为基层代表的藏语发言做翻译时却遭遇了“尴尬”:一句话翻译错误,还被当场纠正,但多数代表还是对他的翻译表示首肯。
“藏语各地之间都有方言,部分地区差别还很大”,“有安多方言、康巴方言、拉萨方言”,“就像广东人说普通话一样”。这个小插曲立即引发短暂热议,代表们你一言我一语,向参加西藏代表团审议的商务部副部长高虎城介绍起藏语方言知识。
年过半百的全国人大代表、西藏拉萨塔玛村党支部书记格桑卓嘎近年来坚持自学普通话。在当日审议发言时,她用比较标准的普通话娓娓讲述塔玛村的发展变化、对政府工作报告的意见建议。而格桑卓嘎在参加上届人大会议时,还需要翻译辅助。
“在业余时间,我通过培训、自学等方式来学习”,格桑卓嘎在审议间隙接受中新社记者采访时说,为了学好普通话,她把平时开会时的文件、报纸收集起来,反复地读,并用藏语标注语音、语义。
格桑卓嘎说,作为村支书,在日常工作中少不了要向民众介绍最新的政策,每次开会也要向大会反映村民的意见建议,在藏语的基础上,学好普通话,可以更好地履职尽责。
“汉藏语并用,使我更好地做到上情下达,下情上达”,格桑卓嘎表示,她现在还在坚持学习,以提高普通话的书写能力。(完)