您的位置:首页 >  新闻中心 > 即时新闻

美主持配音《还珠》 网友笑翻:无节操(图)

2013-01-30 10:22:00 来源: 华西都市报 
字号  

  美国人恶搞配音。

 

  近日,美国著名脱口秀节目《柯南脱口秀》的主持人柯南,在节目中表示他受中国制片人之邀,去给美国版的《还珠格格》配音,并放出了一段配音视频。在整个配音过程中,柯南和好友Andy极尽恶搞之能事,一部著名琼瑶剧就此变成了恶搞剧。

  清代台词融入现代口语

  遭柯南恶搞配音的是第22集,小燕子、紫薇们被押进了宗人府。本来乾隆是在吹胡子瞪眼地问罪宗人府“谁让你审问小燕子的”,结果柯南可不甘于被台本束缚,自由发挥起来,让乾隆指着宗人府缠满纱布的梁大人大骂,“谁让你戴皇家浴巾?”

  当小燕子在街上碰到流氓,尔康快准狠地将包子踢入流氓口中时,Andy感叹,“在西部片里用左轮手枪,在清朝他们用包子”,嘴贱的柯南立马调侃起食品安全,“他们害怕呀,因为钠含量太高了”。

  雷翻网友“天下第一烂”

  如此翻译笑翻网友,“贱爆了,无节操”。还有网友笑称,“我今天算是知道了,中文配音外文还算是好的,用英语去诠释中文,那才是天下第一烂。”

  此前,美国将引进《甄嬛传》的消息传出后,在网上引起一阵翻译热潮。据悉,目前《甄嬛传》的美版名暂定为“宫里的皇后 (empresses in thepalace)”。 综合《长江日报》等

[作者:陈薇伊  编辑:]

相关阅读