新华社上海6月26日电题:世界那么大,我也想“看看”——上海国际电影节为视障人士放映《盲行者》专场
新华社记者许晓青、黄扬
一部讲述盲人旅行体验的纪录片《盲行者》25日在上海国际电影节闭幕之际完成了一场特殊的放映。
与10天内所有500多部中外影片的放映方式不同,这是电影节首个“视力障碍人士专场”。银幕上盲人“老曹”用了6年时间行走世界各地,纪录片呈现的是主演曹晟康的真人真事,他就坐在观众席里,用耳朵“看”电影。
同为视障人士的蒋鸿源,为这部电影制作了“无障碍电影脚本”。《盲行者》全长93分钟,蒋鸿源用约一周时间赶工完成了这部电影节参赛片的“无障碍解说翻译”。
当日的放映现场来了200多名观众,他们大多拄着盲人拐杖。还有两三只跟随主人前来的导盲犬,它们安静地蹲在影院里。
“分不清白昼黑夜的老曹,站在河边,用耳朵感受着印度人的信仰。一个信徒从老曹身前走过,两人打了个招呼……”
导演韩轶与志愿者顾卫芳共同讲解《盲行者》。每到人物对话的间隙,他们就会根据已经写好的解说脚本,描述画面中的环境、场景,讲解人物的动作、神态。
“老曹”的故事显然让患有视力障碍的观众心生共鸣。放映时,除了讲解员的声音和肢体动作发出声响,观众席鸦雀无声,人们屏息进入“老曹”的世界。
放映完毕时,患有视力障碍的林先生使劲鼓掌。“我很受鼓舞,他打破了一部分人对于盲人的偏见,实现了自我。”他说。
声音是视障人士欣赏电影的主要途径,这是蒋鸿源“翻译”制作的第178个无障碍电影脚本。
放映后,蒋鸿源显得更加自信,他解释着自己付出努力的意义:“盲人看电影,心中会不断产生问题。例如画面一旦没有了声音,盲人就会产生疑问,他们在干什么呢?如果有了声音,又会好奇,这是谁在讲话?我们写‘无障碍脚本’,就是要将盲人心中疑惑的问题,一个一个地排除掉。”
据不完全统计,上海市无障碍电影公益项目已辐射全市16个区的17家影院,以每年12部影片、每月各区播放一场的频率,为视障人群提供至少204场现场电影解说服务。
上海国际电影节闭幕后,蒋鸿源和曹晟康也开始了各自的“盲行”新计划。蒋鸿源的“小目标”是完成200部无障碍电影脚本的制作,让更多视障人士走进影院欣赏世界各国的电影。曹晟康则将奔赴个人旅程的下一站,到日本的东京、大阪去“看一看”。